Roma 1:20
Konteks1:20 For since the creation of the world his invisible attributes – his eternal power and divine nature – have been clearly seen, because they are understood through what has been made. So people 1 are without excuse.
Roma 1:24
Konteks1:24 Therefore God gave them over 2 in the desires of their hearts to impurity, to dishonor 3 their bodies among themselves. 4
Roma 1:26
Konteks1:26 For this reason God gave them over to dishonorable passions. For their women exchanged the natural sexual relations for unnatural ones, 5
Roma 1:28
Konteks1:28 And just as they did not see fit to acknowledge God, 6 God gave them over to a depraved mind, to do what should not be done. 7
Roma 11:11
Konteks11:11 I ask then, they did not stumble into an irrevocable fall, 8 did they? Absolutely not! But by their transgression salvation has come to the Gentiles, to make Israel 9 jealous.
Roma 11:23
Konteks11:23 And even they – if they do not continue in their unbelief – will be grafted in, for God is able to graft them in again.
[1:20] 1 tn Grk “they”; the referent (people) has been specified in the translation for clarity.
[1:24] 2 sn Possibly an allusion to Ps 81:12.
[1:24] 3 tn The genitive articular infinitive τοῦ ἀτιμάζεσθαι (tou atimazesqai, “to dishonor”) has been taken as (1) an infinitive of purpose; (2) an infinitive of result; or (3) an epexegetical (i.e., explanatory) infinitive, expanding the previous clause.
[1:26] 5 tn Grk “for their females exchanged the natural function for that which is contrary to nature.” The term χρῆσις (crhsi") has the force of “sexual relations” here (L&N 23.65).
[1:28] 6 tn Grk “and just as they did not approve to have God in knowledge.”
[1:28] 7 tn Grk “the things that are improper.”
[11:11] 8 tn Grk “that they might fall.”
[11:11] 9 tn Grk “them”; the referent (Israel, cf. 11:7) has been specified in the translation for clarity.